Please use this identifier to cite or link to this item: https://elib.psu.by/handle/123456789/2240
Title: Паўтор як моўна-стылiстычны сродак у раманах I. Мележа "Людзi на балоце", "Завеi, снежань" i яго перадача на нямецкую мову
Authors: Старасцiна, Г. М.
Issue Date: 2009
Publisher: Полоцкий государственный университет
Citation: Вестник Полоцкого государственного университета. Серия A, Гуманитарные науки: научно-теоретический журнал. - 2009. - № 1. - С. 142-146.
Abstract: Аналізуецца з’ява паўтору моўных адзінак у раманах з «Палескай хронікі» І. Мележа і яе адлюстраванне ў нямецкамоўным тэксце. У аснову даследавання пакладзены фактычны матэрыял, які быў вылучаны з раманаў «Людзі на балоце», «Завеі, снежань» і іх перакладаў на нямецкую мову. Разглядаюцца розныя віды паўтораў, такія як канструкцыі з паўторнымі сінтаксічнымі пазіцыямі, анафара, эпіфара, кальцо, кампазіцыйны стык, падваенне, шматзлучнікавасць, сінтаксічны паралелізм, лейтматыўны паўтор. Не застаецца па-за ўвагай і іх стылістычная функцыя. У выніку супастаўляльнага аналізу раманаў І. Мележа «Людзі на балоце», «Завеі, снежань» і іх перакладаў на нямецкую мову вылучаюцца перакладныя адпаведнікі паўтораных у арыгінале моўных адзінак. Разглядаюцца выпадкі, калі паўтор у перакладзе не адлюстроўваецца.
Keywords: Языкознание
синтаксические повторы
эпифора
стилистика
URI: https://elib.psu.by/handle/123456789/2240
metadata.dc.rights: open access
Appears in Collections:2009, № 1

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
142-146.pdf251.85 kBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.