Please use this identifier to cite or link to this item: https://elib.psu.by/handle/123456789/28354
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorПутрова, М. Д.-
dc.contributor.authorPutrova, M.-
dc.date.accessioned2021-12-16T05:41:03Z-
dc.date.available2021-12-16T05:41:03Z-
dc.date.issued2021
dc.identifier.citationПутрова, М. Д. Языковые основания художественного перевода / М. Д. Путрова // Мировая литература в становлении: перекрестки – контакты – посредники. 2021 : электрон. сб. материалов Междунар. науч. конф., Полоцк, 15–16 октября 2020 г. / Полоц. гос. ун-т ; отв. за вып.: Е. В. Лушневская. – Новополоцк, 2021. – С. 165-171.ru_RU
dc.identifier.isbn978-985-531-774-7-
dc.identifier.urihttps://elib.psu.by/handle/123456789/28354-
dc.descriptionСборник включен в Государственный регистр информационного ресурса. Регистрационное свидетельство № 3172126562 от 09.09.2021.ru_RU
dc.description.abstractНовый подход в переводоведении предполагает смещение акцентов. Все внимание уделяется отклику получателя. Такой подход требует внимания к род-ному языку переводчика, заявляя, что каждый язык гениален по-своему. Буквальное воспроизведение структур языка-источника разрушает художественную форму и наносит ущерб эстетическим достоинствам переведенного текста, становится причиной потери семантических линий и непонимания.=The new focus in translation is known to have shifted from the form of the mes-sage to the response of the receptor. It calls for the respect of the receptors’ language, claiming that each language has its own genius. Reproducing literally exact forms of the source language when translating fictional texts violates and destructs the artis-tic form of the texts and brings about loss in meaning and misunderstanding.ru_RU
dc.language.isoruru_RU
dc.publisherПолоцкий государственный университетru_RU
dc.subjectГосударственный рубрикатор НТИ - ВИНИТИ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Литература. Литературоведение. Устное народное творчествоru_RU
dc.subjectОтклик реципиентаru_RU
dc.subjectГений родного языкаru_RU
dc.subjectХудожественная формаru_RU
dc.subjectНебуквальностьru_RU
dc.subjectReceptors’ responseru_RU
dc.subjectGenius of the translator’s own languageru_RU
dc.subjectArtistic formru_RU
dc.subjectNon-literalityru_RU
dc.titleЯзыковые основания художественного переводаru_RU
dc.title.alternativeLANGAUGE GROUNDS OF LITERARY TRANSLATIONru_RU
dc.typeArticleru_RU
Appears in Collections:Мировая литература в становлении: перекрестки – контакты – посредники. 2020



Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.