<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
  <title>DSpace Collection:</title>
  <link rel="alternate" href="https://elib.psu.by/handle/123456789/45997" />
  <subtitle />
  <id>https://elib.psu.by/handle/123456789/45997</id>
  <updated>2026-04-07T06:54:14Z</updated>
  <dc:date>2026-04-07T06:54:14Z</dc:date>
  <entry>
    <title>Конфликт человека и машины в произведении Э.М. Форстера «Машина останавливается»</title>
    <link rel="alternate" href="https://elib.psu.by/handle/123456789/46087" />
    <author>
      <name>Наумик, А. А.</name>
    </author>
    <id>https://elib.psu.by/handle/123456789/46087</id>
    <updated>2024-11-29T07:05:11Z</updated>
    <published>2024-01-01T00:00:00Z</published>
    <summary type="text">Title: Конфликт человека и машины в произведении Э.М. Форстера «Машина останавливается»
Authors: Наумик, А. А.
Abstract: Рассматривается произведение английского писателя Э.М. Форстера (Edward Morgan Forster, 1879–1970) «Машина останавливается» (The Machine Stops, 1909). Анализируется конфликт человека и машины в данном произведении.</summary>
    <dc:date>2024-01-01T00:00:00Z</dc:date>
  </entry>
  <entry>
    <title>Совершенствование изучения раздела «Обработка металлов» с использованием информационно коммуникационных технологий на уроках технического труда в 9-х классах</title>
    <link rel="alternate" href="https://elib.psu.by/handle/123456789/46090" />
    <author>
      <name>Кирилов, А. С.</name>
    </author>
    <id>https://elib.psu.by/handle/123456789/46090</id>
    <updated>2024-11-29T07:05:11Z</updated>
    <published>2024-01-01T00:00:00Z</published>
    <summary type="text">Title: Совершенствование изучения раздела «Обработка металлов» с использованием информационно коммуникационных технологий на уроках технического труда в 9-х классах
Authors: Кирилов, А. С.
Abstract: В статье рассматривается значение информационно-коммуникационных технологий (ИКТ) в процессе школьного образования. Новая модель обучения подразумевает широкое использование ИКТ в различных формах: тестовые задания, обучающие приложения и компьютерные программы. Способы совершенствования методики проведения уроков и изучения разделов трудового обучения. Раскрываются преимущества современных компьютерных форм при работе учащихся.</summary>
    <dc:date>2024-01-01T00:00:00Z</dc:date>
  </entry>
  <entry>
    <title>Сложные имена существительные в немецкой прессе и анализ их перевода на русский язык</title>
    <link rel="alternate" href="https://elib.psu.by/handle/123456789/46093" />
    <author>
      <name>Попова, С. О.</name>
    </author>
    <id>https://elib.psu.by/handle/123456789/46093</id>
    <updated>2024-11-29T07:05:11Z</updated>
    <published>2024-01-01T00:00:00Z</published>
    <summary type="text">Title: Сложные имена существительные в немецкой прессе и анализ их перевода на русский язык
Authors: Попова, С. О.
Abstract: Статья посвящена структурному анализу сложных существительных на материале статей и текстов немецкоязычных СМИ. Рассматриваются достоинства и недостатки использования машинного перевода, проводится анализ и оценка качества перевода немецких сложных существительных на русский язык при помощи различных онлайн-сервисов перевода.</summary>
    <dc:date>2024-01-01T00:00:00Z</dc:date>
  </entry>
  <entry>
    <title>Особенности перевода стихотворения Катулла «Odi et amo» на английский язык</title>
    <link rel="alternate" href="https://elib.psu.by/handle/123456789/46089" />
    <author>
      <name>Ясенович, В. С.</name>
    </author>
    <id>https://elib.psu.by/handle/123456789/46089</id>
    <updated>2024-11-29T07:05:11Z</updated>
    <published>2024-01-01T00:00:00Z</published>
    <summary type="text">Title: Особенности перевода стихотворения Катулла «Odi et amo» на английский язык
Authors: Ясенович, В. С.
Abstract: Рассматривается LXXXV стихотворение римского поэта Гая Валерия Катулла (Gaius Valerius Catullus, ок. 87 или 84 г. – около 54 г. до н.э.). Анализируются особенности перевода двустишия «Odi et amo» на английский язык. Отмечается своеобразие восприятия лирического героя Катулла в переводах А.М. Мартинеса, Дж. Нила, Дж. Холландера, Дж. Мичи.</summary>
    <dc:date>2024-01-01T00:00:00Z</dc:date>
  </entry>
</feed>

