Please use this identifier to cite or link to this item: https://elib.psu.by/handle/123456789/20841
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorСлесарева, Т. П.-
dc.date.accessioned2017-12-07T05:58:24Z-
dc.date.available2017-12-07T05:58:24Z-
dc.date.issued2017-
dc.identifier.citationВестник Полоцкого государственного университета. Серия A, Гуманитарные науки. - 2017. - № 10. – C. 107-110.ru_RU
dc.identifier.issn2070-1608-
dc.identifier.urihttps://elib.psu.by/handle/123456789/20841-
dc.descriptionBelorussky in the Russian Translation of the Novel By Vladimir Karatkevich «The Wild Hunt of King Stach»: Morphological and Semantic Aspect T. Slesarevaru_RU
dc.description.abstractОтмечается, что при переводе текстов художественных произведений с белорусского на русский язык переводчик старается передать при помощи языковых средств национальный белорусский колорит, ярко описать языковые концепты белорусской культуры. Рассматриваются слова белорусского языка, встретившиеся в русском переводе романа Владимира Короткевича «Дикая охота короля Стаха». Сравнивается семантика этих слов в обоих языках, определяется их функциональная нагрузка.= In the translation of fiction from Belarusian into Russian language translator tries to convey using the language resources of the national Belarusian color, bright language to describe the concepts of the Belarusian culture.The article discusses the words of the Belarusian language, encountered in the Russian translation of the novel by Vladimir Karatkevich "The wild hunt of king Stach". the comparison of the semantics of these words in both languages is determined by their functional load.ru_RU
dc.language.isoruru_RU
dc.publisherПолоцкий государственный университетru_RU
dc.relation.ispartofВеснік Полацкага дзяржаўнага ўніверсітэта. Серыя А, Гуманітарныя навукbe_BE
dc.relation.ispartofHerald of Polotsk State University Series A, Humanity sciencesen_EN
dc.relation.ispartofВестник Полоцкого государственного университета. Серия A, Гуманитарные наукиru_RU
dc.relation.ispartofseriesСерия A, Гуманитарные науки;2017. - № 10-
dc.rightsopen accessru_RU
dc.subjectГосударственный рубрикатор НТИ - ВИНИТИ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Языкознаниеru_RU
dc.subjectБелорусизмru_RU
dc.subjectРусскоязычный текстru_RU
dc.subjectСемантические особенностиru_RU
dc.subjectПереводru_RU
dc.subjectСоответствиеru_RU
dc.subjectBelorusizmru_RU
dc.subjectThe Russian-language textru_RU
dc.subjectSemantic featuresru_RU
dc.subjectTranslationru_RU
dc.subjectMatchingru_RU
dc.titleБелорусизмы в русском переводе романа Владимира Короткевича «Дикая охота короля Стаха»: морфолого-семантический аспектru_RU
dc.typeArticleru_RU
dc.identifier.udc811.161.1’255.2:821.161.3-31.09-
Appears in Collections:2017, № 10

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
107-110.pdf278.33 kBAdobe PDFThumbnail
View/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.