Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: https://elib.psu.by/handle/123456789/38744
Полная запись метаданных
Поле DCЗначениеЯзык
dc.contributor.authorСемченок, Л. И.ru_RU
dc.contributor.authorSiamchonak, L.en_EN
dc.date.accessioned2023-08-21T07:16:16Z-
dc.date.available2023-08-21T07:16:16Z-
dc.date.issued2023-
dc.identifier.citationСемченок, Л. И. Художественные особенности истории о прекрасной торговке в «Разговорах немецких беженцев» И. В. Гёте / Л. И. Семченок // Вестник Полоцкого государственного университета. Серия А, Гуманитарные науки. - 2023. - № 3 (68). - С. 111-114. – DOI: 10.52928/2070-1608-2023-68-3-111-114.ru_RU
dc.identifier.urihttps://elib.psu.by/handle/123456789/38744-
dc.description.abstractВ статье проводится сопоставительный анализ вставной новеллы И. В. Гёте из цикла «Разговоры немец- ких беженцев» с текстом любовной истории о хорошенькой лавочнице маршала Бассомпьера, использованной немецким автором в качестве основы для своего рассказа. Отмечается близость гётевского текста к тексту оригинала. Анализируются изменения, внесенные И. В. Гёте в перевод мемуаров Бассомпьера, позволившие ему сохранить и подчеркнуть новеллистическую природу рассказанной истории.ru_RU
dc.language.isoruru
dc.publisherПолоцкий государственный университет имени Евфросинии Полоцкойru_RU
dc.rightsopen accessru_RU
dc.titleХудожественные особенности истории о прекрасной торговке в «Разговорах немецких беженцев» И. В. Гётеru_RU
dc.title.alternativeThe Artistic Peculiarities of the Story about the Beautiful Shopkeeper in Goethe’s “Conversations of German Refugees”ru_RU
dc.typeArticleru_RU
dc.citation.spage111ru_RU
dc.citation.epage114ru_RU
dc.identifier.doi10.52928/2070-1608-2023-68-3-111-114-
local.description.annotationThe article is devoted to the comparative analysis of Goethe's novella from the cycle "Conversations of German Refugees" with the text of a love story about a beautiful shopkeeper of Marshal Bassompierre, used by the German author as a basis for his novella. The closeness of Goethe's text to the original is noted. The changes made by J.W. Goethe in the translation of Bassompierre's memoirs, which allowed him to preserve and emphasize the novelistic nature of the story told, are analyzed.ru_RU
Располагается в коллекциях:2023, № 3 (68)

Файлы этого ресурса:
Файл РазмерФормат 
111-114.pdf928.87 kBAdobe PDFПросмотреть/Открыть


Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.