Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: https://elib.psu.by/handle/123456789/20579
Название: Трудности перевода английских лимериков
Авторы: Конышева, А. В.
Дата публикации: 2017
Издатель: Полоцкий государственный университет
Библиографическое описание: Вестник Полоцкого государственного университета. Серия E, Педагогические науки. - 2017. - № 7. - С. 50-53.
Аннотация: Рассмотрена одна из проблем перевода особой разновидности игровой организации текста – лимериков. Анализ переводов лимериков с английского языка на русский позволяет утверждать, что переводчику при переводе лимериков необходимо суметь найти образные и контекстуальные аналоги, соблюдая форму произведения, чтобы продемонстрировать игру слов и юмор, заложенные в английском лимерике.= The main purpose of the article is the description of one of the problems of translation of particular varieties of gaming text’s organization – limericks. Analysis of limericks’ translations from English into Russian language suggests to state, that a translator in the translation of limericks should be able to find the shape and contextual analogues, observing the form of a work to demonstrate the wordplay and humor embedded in the English limerick.
Ключевые слова: Государственный рубрикатор НТИ - ВИНИТИ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Народное образование. Педагогика
Перевод
Лимерик
Игра слов
Каламбур
Реалии
Translation
Limerick
Play of words
Pun
Realities
URI (Унифицированный идентификатор ресурса): https://elib.psu.by/handle/123456789/20579
Права доступа: open access
Располагается в коллекциях:2017, № 7

Файлы этого ресурса:
Файл Описание РазмерФормат 
50-53.pdf149.17 kBAdobe PDFЭскиз
Просмотреть/Открыть


Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.