Please use this identifier to cite or link to this item:
https://elib.psu.by/handle/123456789/38023
Full metadata record
DC Field | Value | Language |
---|---|---|
dc.contributor.author | Логвинова, И. В. | ru_RU |
dc.contributor.author | Lohvinava, I. | en_EN |
dc.date.accessioned | 2023-02-20T08:26:45Z | - |
dc.date.available | 2023-02-20T08:26:45Z | - |
dc.date.issued | 2023 | - |
dc.identifier.citation | Логвинова, И. В. Синестезийная метафоризация в стихах Р. М. Рильке и их переводах на русский язык / И. В. Логвинова // Вестник Полоцкого государственного университета. Серия А, Гуманитарные науки. - 2023. - № 1 (66). - С. 148-152. - DOI: 10.52928/2070-1608-2023-66-1-148-152. | ru_RU |
dc.identifier.uri | https://elib.psu.by/handle/123456789/38023 | - |
dc.description.abstract | В статье рассматривается явление синестезийной метафоризации в русском и немецком языках. Опи-сывается синестезия как интермодальное явление. Представлена краткая характеристика эмпирийных прилагательных (зрительного, слухового, осязательного, обонятельного и вкусового восприятия). Описана первичная синестезия как перенос признака одного вида восприятия на другой и вторичная как перенос признака одного из видов восприятия на психологические переживания, эмоции и чувства человека. Приводятся примеры первичной и вторичной синестезийной метафоризации, выявленные в стихотворениях немецкого поэта-модерниста Р. М. Рильке и их переводах на русский язык, выполненных русскими поэтами-переводчиками конца XIX – начала XX веков. Предпринята попытка выявить актуализированные опорными существительными потенциальные семы в составе семеме прилагательных и описать изменение значения последних. Сравнивается использование синестезийных метафор в языке оригинала и перевода. | ru_RU |
dc.language.iso | ru | ru |
dc.publisher | Полоцкий государственный университет имени Евфросинии Полоцкой | ru_RU |
dc.rights | open access | ru_RU |
dc.title | Синестезийная метафоризация в стихах Р. М. Рильке и их переводах на русский язык | ru_RU |
dc.title.alternative | Synaesthetic Metaphorisation in R.M. Rilke's Poems and Their Translations into Russian | ru_RU |
dc.type | Article | ru_RU |
dc.citation.spage | 148 | ru_RU |
dc.citation.epage | 152 | ru_RU |
dc.identifier.doi | 10.52928/2070-1608-2023-66-1-148-152 | - |
local.description.annotation | The article deals with the phenomenon of synaesthetic metaphorisation in Russian and German. Synaesthesia as an intermodal phenomenon is described. A brief characteristic of empirical adjectives (visual, auditory, tactile, olfactory, and gustatory perception) is presented. Primary synaesthesia as a transfer of a feature of one type of perception to another and secondary synaesthesia as a transfer of a feature of one type of perception to human psychological experiences, emotions and feelings are described. The article provides examples of primary and secondary synaesthetic metaphoriza-tion identified in the poems of the German modernist poet R.M. Rilke and their translations into Russian, performed by Russian poet-translators in the late XIX century and early XX century. An attempt is made to identify potential semes actualized by reference nouns as a part of adjective sememes, and to describe the change in the meaning of the latter. The article compares the use of synaesthetic metaphors in the original and translated languages. | ru_RU |
Appears in Collections: | 2023, № 1 (66) |
Files in This Item:
File | Size | Format | |
---|---|---|---|
148-152.pdf | 668.91 kB | Adobe PDF | View/Open |
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.