Please use this identifier to cite or link to this item:
https://elib.psu.by/handle/123456789/48006
Title: | Опыт адаптации опросника «Светлая триада» (LTS) на русскоязычной выборке |
Authors: | Устинова, П. Г. Ustinova, P. |
Other Titles: | Experience in Adapting the Light Triad Questionnaire (Lts) in a Russian-Speaking Sample |
Issue Date: | 2025 |
Publisher: | Полоцкий государственный университет имени Евфросинии Полоцкой |
Citation: | Устинова, П. Г. Опыт адаптации опросника «Светлая триада» (LTS) на русскоязычной выборке / П. Г. Устинова // Вестник Полоцкого государственного университета. Серия E, Педагогические науки. - 2025. - № 1(43). - С. 105-113. – DOI 10.52928/2070-1640-2025-43-1-105-113. |
Abstract: | Рассмотрены адаптация и апробация опросника «Светлая триада» (LTS) для русскоязычной выборки. Опросник предназначен для исследования таких просоциальных личностных черт, как кантианство (отношение к людям как к целям, а не как средствам достижения целей), гуманизм (признание достоинства каждого человека) и вера в человечество (уверенность в изначальной добродетельности людей). В процессе адаптации была собрана выборка из 339 участников, осуществлен ассиметричный перевод с английского на русский язык. Подтвердилась культурная специфичность опросника LTS. Результаты апробации опросника «Светлая триада» (LTS) показали, что на русскоязычной выборке воспроизводится четырехфакторная структура опросника. Шкалы методики демонстрируют высокие коэффициенты внутренней согласованности и ретестовой надежности (например, коэффициент корреляции). |
metadata.local.description.annotation: | This article describes the process of adapting the Light Triad Questionnaire (LTS) for the Russian-speaking sample. The questionnaire aims to examine aspects of prosocial personality traits: “Kantianism” (treating people as ends rather than means), humanism (recognizing the dignity and worth of each person), and faith in humanity (confidence in the fundamental virtue of people). The purpose of the study was to adapt and validate the Light Triad Questionnaire (LTS) in the Russian-speaking culture. In the process of adapting the questionnaire, a sample of 339 people was formed. In the process of adapting the Light Triad, an asymmetric translation from English into Russian was performed. The cultural specificity of the LTS questionnaire was confirmed. The scales of the methodology have high enough reliability in terms of internal consistency of their items, in terms of retest reliability. The results of approbation of the questionnaire “Light Triad” (LTS) showed that the four-factor structure of the questionnaire is reproduced in the Russian-speaking sample. |
URI: | https://elib.psu.by/handle/123456789/48006 |
metadata.dc.rights: | open access |
metadata.dc.identifier.doi: | 10.52928/2070-1640-2025-43-1-105-113 |
Appears in Collections: | 2025, № 1 (43) |
Files in This Item:
File | Size | Format | |
---|---|---|---|
105-113.pdf | 325.95 kB | Adobe PDF | View/Open |
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.