Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс:
https://elib.psu.by/handle/123456789/20579
Название: | Трудности перевода английских лимериков |
Авторы: | Конышева, А. В. |
Дата публикации: | 2017 |
Издатель: | Полоцкий государственный университет |
Библиографическое описание: | Вестник Полоцкого государственного университета. Серия E, Педагогические науки. - 2017. - № 7. - С. 50-53. |
Аннотация: | Рассмотрена одна из проблем перевода особой разновидности игровой организации текста – лимериков. Анализ переводов лимериков с английского языка на русский позволяет утверждать, что переводчику при переводе лимериков необходимо суметь найти образные и контекстуальные аналоги, соблюдая форму произведения, чтобы продемонстрировать игру слов и юмор, заложенные в английском лимерике.= The main purpose of the article is the description of one of the problems of translation of particular varieties of gaming text’s organization – limericks. Analysis of limericks’ translations from English into Russian language suggests to state, that a translator in the translation of limericks should be able to find the shape and contextual analogues, observing the form of a work to demonstrate the wordplay and humor embedded in the English limerick. |
Ключевые слова: | Государственный рубрикатор НТИ - ВИНИТИ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Народное образование. Педагогика Перевод Лимерик Игра слов Каламбур Реалии Translation Limerick Play of words Pun Realities |
URI (Унифицированный идентификатор ресурса): | https://elib.psu.by/handle/123456789/20579 |
Права доступа: | open access |
Располагается в коллекциях: | 2017, № 7 |
Файлы этого ресурса:
Файл | Описание | Размер | Формат | |
---|---|---|---|---|
50-53.pdf | 149.17 kB | Adobe PDF | Просмотреть/Открыть |
Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.