Please use this identifier to cite or link to this item:
https://elib.psu.by/handle/123456789/49111| Title: | Проблематика перевода комиксов |
| Authors: | Кулай, А. В. |
| Issue Date: | 2025 |
| Publisher: | Полоцкий государственный университет имени Евфросинии Полоцкой |
| Citation: | Кулай, А. В. Проблематика перевода комиксов / А. В. Кулай // Межкультурная коммуникация: проблемы и перспективы : электрон. сб. ст. Междунар. науч.-практ. конф., Полоцк, 4 апр. 2025 г. / Полоц. гос. ун-т имени Евфросинии Полоцкой. – Новополоцк, 2025. – С. 90-96. |
| Abstract: | В статье рассматривается проблематика перевода комикса как креолизованного (мультимодального) текста. Указывается на важность учета как текстовой, так и визуальной составляющих графического романа при переводе с английского на русский язык. Анализируется влияние распределения текстовой информации на странице, применения нестандартных способов повествования и коллажирования, а также использования специфической лексики комиксного дискурса на выбор стратегии перевода. |
| metadata.local.description.annotation: | The article deals with the problems of translating a comic book as a creolised (multimodal) text. It points out the importance of taking into account both textual and visual components of a graphic novel when translating from English into Russian. The impact of the structure of textual information distribution on the page, the use of non-standard methods of narration and collage, as well as the use of specific vocabulary of comics discourse on the choice of translation strategy are analysed. |
| URI: | https://elib.psu.by/handle/123456789/49111 |
| metadata.dc.rights: | open access |
| Appears in Collections: | Межкультурная коммуникация: проблемы и перспективы. 2025 |
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.